SHEBA – Koningin voor een nieuwe tijd
Voorstelling in het kader van O. (voorheen Operadagen Rotterdam), geproduceerd door World Opera Lab, onder leiding van Miranda Lakerveld.
Data: 28 & 29 mei 2022
Locatie: Afrikaanderpark
In een open tent midden in het park begint deze spannende voorstelling. Het publiek zit, hangt of ligt heel toepasselijk op Perzische tapijten. Muzikanten, solisten en koor marcheren achter elkaar naar de tent. Dan kan de voorstelling beginnen…
MARHEIB
De voorstelling begint met een traditioneel welkomstlied uit Jemen.
OUVERTURE SOLOMON
Dan volgt de Ouverture Solomon van Händel, met naast de gebruikelijke klassieke instrumenten zoals orgel, cello, viool en klarinet, voor ons opvallende instrumenten zoals de ud (Arabische luit) en percussie.
BIJEENKOMST VAN DE VOGELS
Bewondering van de schepping, geïnspireerd op werk van de Perzische (Iran) dichter Attar.
LYE OSHI AK-AAOMON
Zegeningen voor de morgenster en haar prachtige kleuren, uit de Masai traditie in Tanzania.
LAMA BADA YATHANNA
Deels meegezongen door Koor op Zuid, Arabisch Andalusisch lied, naar een mystiek gedicht over de Koning van de Schoonheid.
BURTUKUJU FONGO
De Koningin en haar wijsheid wordt gevierd, volgens Soedanese traditie.
MUGHRAN SAHABA
Lied uit Jemen over de bewondering voor de schoonheid van de Koningin.
ALMIGHTY POWER
Werk van Händel waarin Solomon de hogere machten bedankt voor zijn kennis.
MONOLOOG VAN SHEBA
Sheba spreekt over haar liefde voor wijsheid, geïnspireerd op de Kebre Negest, een in de 13e (!) eeuw samengesteld boek waarin de overleveringen rond de dynastie van de Ethiopische koningen werden opgetekend.
DE MIEREN SPREKEN TOT SOLOMON
Solomon ontmoet de mieren en hun Koningin, geïnspireerd op de Islamitische traditie.
WHAT THO I TRACE
Werk van Händel waarin Solomon onder de indruk is van de wijsheid van de mieren.
VLIEGENDE VOGEL
De hudhud-vogel reist naar het land van Sheba, geïnspireerd op het werk van Munir Bashir uit Irak.
ARRIVAL OF THE QUEEN OF SHEBA
Werk van Händel, Sheba reist naar het land van Solomon.
BEN DERVISM DERSIN GÖGSUN
Solomon en Sheba testen elkaars kennis, geïnspireerd op het werk van Pir Sultan Abdal uit Turkije (16e eeuw).
MEJMERTA FIQRI
Liefdeslied over liefde en het begin van de schepping, geïnspireerd op het werk van Tsehaytu Beraki uit Eritrea.
BULBUL OLSAM
Solomon beschrijft zijn liefde voor Sheba en vergelijkt het met de natuur, geïnspireerd op het werk van Pir Sultan Abdal uit Turkije.
MUZIEK VERSPREIDT JE STEM
De liefde van Sheba en Solomon creëert een goddelijke Harmonie, met muziek van Händel.
HUWELIJKSRITUEEL
Verwijzend naar tradities in Eritrea.
SCALERICA DE ORO
Sefardische zegeningen voor de liefde van Sheba en Solomon.
WILL THE SUN FORGET TO STREAK
Sheba moet naar huis – haar land heeft haar nodig, werk van Händel.
BULBUL OLSAM
Solomon neemt afscheid van Sheba, geïnspireerd op het werk van Pir Sultan Abdal uit Turkije.
YA RYAH
Sheba gaat terug naar haar land, reislied uit Algerije
BIJEENKOMST VAN DE VOGELS
De hudhud-vogel vergezelt Sheba op haar laatste reis, geïnspireerd op het werk van de Perzische dichter Attar.
LASCIA CH’IO PIANGA
Klaagzang van Händel, met een fraaie solo voor sopraan. Koor Op Zuid doet er vervolgens driestemmig een schepje bovenop: ‘Lascia ch’io pianga la dura sorte e che sospiri la liberta (laat mij in tranen mijn lot beklagen en laat mij verlangen naar vrijheid).
BULBUL OLSAM
Solomon neemt voor het laatst afscheid van Sheba, geïnspireerd op het werk van Pir Abdal uit Turkije.
WHEN THE SUN OVER YONDER HILLS
Solomon kroont Sheba tot eeuwige Koningin, werk van Händel.
SHIMBIRYAHOW MA DUUSHA
Lied van de in Somalië bekende zangeres Magool, toegevoegd aan het repertoire van Koor op Zuid op voordracht van een koorlid. Door dirigent Peter Schoenaker bewerkt en ingestudeerd. Tweestemmig (alten en sopranen) uitgevoerd met een door de heren geproduceerde baslijn. In de context van deze voorstelling staat dit lied voor de vogels die het verhaal van Sheba meenemen naar alle hoeken van de wereld, met alle kennis, verdriet en wijsheid.